Росла и необходимость в переводе как таковом ввиду роста международных связей.
Все это привело к новому подъёму этой области, наступившему примерно с середины х.
Былинный отказ
В е наступило время широкого практического использования переводческих систем, сложился рынок коммерческих разработок по этой теме. Впрочем, мечты, с которыми род людской взялся полвека назад за задачу машинного перевода, в значительной мере остаются мечтами: Однако несомненным является ускорение работы переводчика при использовании систем машинного перевода: В настоящее время существует множество коммерческих проектов машинного перевода.
Одним из пионеров в области машинного перевода была компания Systran. В России большой вклад в развитие машинного перевода внесла группа под руководством проф.
Пиотровского Российский государственный педагогический университет им.
Машинный перевод — Википедия
Качество перевода Качество перевода зависит от тематики и стиля исходного текста. Машинный перевод художественных текстов практически всегда оказывается неудовлетворительного качества. Тем не менее для технических документов при наличии специализированных машинных словарей и некоторой настройке системы на особенности того или иного типа текстов возможно получение перевода приемлемого качества, который нуждается лишь в небольшой редакторской корректировке.
Чем более формализован стиль исходного документа, тем большего качества перевода можно ожидать.